Los cuentos del Pañcatantra (edición bilingüe sánscrito-castellano)
La colección de fábulas que lleva el nombre de Pañcatantra constituye una de las obras fundamentales de la literatura en sánscrito clásico. Su importancia es reconocida tanto dentro como fuera del subcontinente indio. Para decirlo con las palabras de F. Edgerton, "ninguna otra colección de cuentos llegó a ser tan popular a lo largo y ancho de la India. Ha sido elaborada una y otra vez, expandida, resumida, vertida en verso, vuelta a contar en prosa, traducida a las lenguas vernáculas medievales y modernas, y vuelta a traducir al sánscrito".
La presente edición ofrece la primera versión bilingüe sánscrito-español, realizada sobre la edición crítica de Edgerton de 1924. Se trata de una de las principales fuentes de la fabulística, tanto europea como hispánica; a través de una de sus versiones a la lengua persa, dio origen al Calila e Dimna, traducido desde el árabe al castellano antiguo en el siglo XIII. Nos hallamos ante una insigne muestra del uso de las fábulas de animales para la transmisión de la sabiduría política y mundana de la India clásica, que llegó a tener una notable influencia en el pensamiento y la política occidentales a partir de la Edad Media, hasta el punto de constituir una de las fuentes ideológicas de la propia teoría política "maquiavélica".